Реклама


О Генри "Короли и Капуста"

Честно говоря, от чтения литературы в оригинале (на испанском и на английском) я не ожидала получить большого эстетического удовольствия, какое случается, когда читаешь на родном, русском языке. Я имею в виду такое удовольствие, когда слова как шоколадные конфеты таят на губах, или когда фразы вот рту будто приобретают текстуру, такую шершаво-мягкую как манная каша, или такую сочную, как апельсин. Такое удовольствие от насыщения вкусом, как после лягана наивкуснейшего плова, который готовят в чайхоне через дорогу.

Так вот, не ожидала, но получила. Вкусный испанский мне раскрыл Кастанеда, а вот от английского начала получать удовольствие только вчера, открыв О Генри "Короли и Капуста". Честно говоря, выбрать фразу и выдернуть ее из текста - все равно что выдернуть и дать попробовать одну рисинку из лягана плова. Но раз уж я пообещала себе раздел "English", выдерну:

It would seem that the story is ended, instead of begun; that the close of tragedy and the climax of a romance have covered the ground of interest; but, to the more curious reader it shall be some slight instruction to trace the close threads that underlie the ingenious web of circumstances.

Боюсь, однако, что чтение этой литературы не сильно поможет мне сдать IELTS... 🙂

P.S. Стала ставить метки, обнаружила, что я вообще не писала о книгах и чтении на этом сайте! Все было только в блогах в жж... Ну ничего, я исправлюсь!

1 comment to Читательское (О Генри «Короли и Капуста»)

Leave a Reply